Literary Translation Dissertations
Browse by
Recent Submissions
-
L'habit ne fait pas le moine: Antonine Maillet, Translation, and Acadian Identity
As a language essentially transplanted from sixteenth-century France, carrying with it the rich heritage and history of the Acadian people, the parlure acadienne [Acadian way of expression] proves central in asserting ... -
Decorative Translation: A Translation Strategy Falling Between ‘Foreignization’ and ‘Domestication’
This dissertation aims to argue that there is a third option between ‘foreignization’ and ‘domestication’ by suggesting the experimental methodology ‘decorative translation’. The new strategy will combine the features of ... -
Front Cover Translator Visibility and Language of Publication in the Context of Fiction Published in Canada
The names of translators often, perhaps even usually, do not appear on the front covers of books they have translated. When their names do appear on front covers, they tend to be presented as inconspicuously as possible. ... -
The Traveller as a Translator: Intralingual Translation in Brazilian Road Films
This dissertation aims at answering the following question: what are the visual and thematic choices in the representation of intralingual translation in Brazilian cinematic travel narratives? The corpus of analysis is ... -
A Study of the Translation into Spanish of Dialects and Accents in Brendan Kennelly's The Florentines and The Crooked Cross
This dissertation aims to create one accent and one dialect in Spanish by translating the dialects and accents found in Brendan Kennelly´s novels The Crooked Cross and The Florentines. I will look at various scholars and ...