German literature Comparative literature literature and migration Turkish-German writing Joyce reception
The Tash her Father Wore: World Literature, Joyce, Kafka and the Invisible in Kemal Kurt's <i>Ja, sagt Molly</i>, Barbara Burns and Joy Charnley, Crossing Frontiers. Cultural Exchange and Conflict, Amsterdam & New York, Rodopi, 2010, 42 - 53, Moray McGowan
This article studies the Turkish-German writer Kemal Kurt’s Ja, sagt Molly (1998) [‘Yes, says Molly’], an ironic meta-fiction to which little critical attention has been paid. Kurt questions the representation of Turks as untutored aspirants to Western culture and challenges the traditional
images of exclusion and discrimination. Through a study of his use of pastiche and references to World Literature, in particular to Joyce’s Ulysses (1922), this article demonstrates the importance of Kurt as a commentator on the ambiguous place of Turkey in Europe and of Turkish-Germans in German culture.
Please note: There is a known bug in some browsers that causes an
error when a user tries to view large pdf file within the browser window.
If you receive the message "The file is damaged and could not be
repaired", please try one of the solutions linked below based on the
browser you are using.
Items in TARA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.