<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Academic/Research Unit: English</title>
  <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/2262/34" />
  <subtitle>English</subtitle>
  <id>http://hdl.handle.net/2262/34</id>
  <updated>2013-06-19T12:40:04Z</updated>
  <dc:date>2013-06-19T12:40:04Z</dc:date>
  <entry>
    <title>'European Elephants in the Room (are they the ones with the bigger or smaller ears?)</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/2262/61864" />
    <author>
      <name>SCHREIBMAN, SUSAN</name>
    </author>
    <author>
      <name>EDMOND, JENNIFER</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/2262/61864</id>
    <updated>2013-03-21T16:53:23Z</updated>
    <published>2010-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: 'European Elephants in the Room (are they the ones with the bigger or smaller ears?)
Author: SCHREIBMAN, SUSAN; EDMOND, JENNIFER
Editor: Jerome McGann
Abstract: On 4 August 1914 Sir Edward Grey, the British Foreign Secretary, reportedly stood in front of his office window looking out onto the dawn of St James Park as the street lamps were being extinguished and famously declared: 'The Lamps are going out all over Europe. We shall not see them lit again in our lifetime'. 4 August was the day the British declared war on Germany. His  eerily prophetic statement came to represent the devastation of two world wars and the horrendous interwar period that followed.
Description: PUBLISHED</summary>
    <dc:date>2010-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Digital Representation and the Hyper Real</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/2262/61863" />
    <author>
      <name>SCHREIBMAN, SUSAN</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/2262/61863</id>
    <updated>2012-01-27T14:49:44Z</updated>
    <published>2010-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Digital Representation and the Hyper Real
Author: SCHREIBMAN, SUSAN
Abstract: This article explores mimesis from two distinct but not unrelated aspects of digital technology. The first part explores the relationship between digital surrogates and their analogue counterparts; how familiar terms like object, imitation, copy, and original function in the digital realm;  what is lost and gained in the transfer to the digital when the materiality of a three-dimensional object is transmuted into a two-dimensional plane; the concept of 'trusted digital objects': digital files that will live on when we, and the objects they were created from no longer exist; the notion that a digital representation may be more appropriately termed a simulacral identity, reflecting, not the object itself, but our beliefs and conventions about it. The second part of this article will explore mimesis from the viewpoint of digital representations as conscious fashionings of hyper-reality or in Wildean terms, employing the unreal and non-existent to recreate the material world in unexpected, fresh, or subversive ways.
Description: PUBLISHED</summary>
    <dc:date>2010-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Illustrations from the Wellcome Library William Winstanley's pestilential poesies in "The Christians refuge: or heavenly antidotes against the plague in this time of generall contagion to which is added the charitable physician (1665)"</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/2262/61050" />
    <author>
      <name>MILLER, KATHLEEN</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/2262/61050</id>
    <updated>2011-12-01T17:08:31Z</updated>
    <published>2011-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Illustrations from the Wellcome Library William Winstanley's pestilential poesies in "The Christians refuge: or heavenly antidotes against the plague in this time of generall contagion to which is added the charitable physician (1665)"
Author: MILLER, KATHLEEN
Abstract: During the Great Plague of London (1665), William Winstanley veered from his better known roles as arbiter of success and failure in his works of biography or as a comic author under the pseudonym Poor Robin, and instead engaged with his reading audience as a plague writer in the rare book The Christians Refuge: Or Heavenly Antidotes Against the Plague in this Time of Generall Contagion to Which is Added the Charitable Physician (1665). From its extensive paratexts, including a table of mortality statistics and woodcut of king death, to its temporal and providential interpretation of the disease between the covers of a single text, The Christians Refuge is a compendium of contemporary understanding of plague. This article addresses The Christians Refuge as an expression of London’s print marketplace in a moment of transformation precipitated by the epidemic. The author considers the paratextual elements in The Christians Refuge that engage with the presiding norms in plague writing and publishing in 1665 and also explores how Winstanley’s authorship is expressed in the work. Winstanley has long been seen as a biographer or as a humour writer; attributing The Christians Refuge extends and challenges previous perceptions of his work.</summary>
    <dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Friel and his 'Sisters'</title>
    <link rel="alternate" href="http://hdl.handle.net/2262/41260" />
    <author>
      <name>GRENE, NICHOLAS</name>
    </author>
    <id>http://hdl.handle.net/2262/41260</id>
    <updated>2010-12-10T03:02:44Z</updated>
    <published>2010-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Friel and his 'Sisters'
Author: GRENE, NICHOLAS
Abstract: This essay, occasioned by a revival of Brian Friel’s version of Chekhov’s&#xD;
Three Sisters at the Abbey Theatre in 2008, considers the circumstances&#xD;
surrounding its first production by the Field Day Theatre Company in&#xD;
1981, and the motivation behind the decision to translate Chekhov’s text&#xD;
into a specifically Irish dialect of English. It also analyses how Friel’s plays&#xD;
since that date, notably the award-winning Dancing at Lughnasa (1990),&#xD;
have changed our perspective on the play.
Description: PUBLISHED</summary>
    <dc:date>2010-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

